Instrucciones de seguridad

Tabla de contenidos

    Peligro

    La tensión del módulo FV es muy alta y se encuentra en un rango de tensión peligroso. Respete las normas de seguridad eléctrica al realizar la conexión.

    No conecte el módulo fotovoltaico ni positiva ni negativamente a tierra

    Conexión y desconexión de las conexiones FV

    • Desconecte SIEMPRE la tensión del sistema FV antes de conectar o desconectar las conexiones de enchufe.
    • No desconecte NUNCA las conexiones bajo carga
    • No conecte NUNCA piezas de enchufes o tomas de corriente de conectores Stäubli a conectores de otros fabricantes

    No utilice cables oxidados o sin aislamiento (es decir, enfundados). Todos los cables solares Stäubli están equipados con conductores estañados de alta calidad. Por razones de seguridad, Stäubli prohíbe el uso de cables de PVC y el uso de cables no estañados del tipo H07RN-F.

    Peligro

    Peligro de muerte

    Realice la instalación del cable sólo con el aparato apagado. Existe peligro de muerte si la toma de tierra no está correctamente conectada

    Peligro eléctrico debido a condensadores cargados

    Después de desconectar el inversor, espere un tiempo de descarga de 5 minutos antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.

    Peligro de muerte

    Respete las 5 normas de seguridad

    Visión del inversor

    Ámbito de aplicación

    Este documento está dirigido al personal especializado responsable de la instalación y puesta en servicio del

    Inversor Solarwatt vision 1.0 (x,x kW)

    La instalación sólo puede ser realizada por personal cualificado que cumpla los siguientes criterios:

    • Autorizado por Solarwatt
    • Electricistas formados, electricistas u otros especialistas con cualificaciones comparables
    • Personal especializado autorizado con un profundo conocimiento de todas las normas, directivas y leyes aplicables
    • Personal técnico que haya completado la formación específica de producto para Inverter vision

    El personal técnico debe leer y seguir todas las instrucciones, precauciones y advertencias del manual de instalación del producto.

    Uso previsto

    El SOLARWATT Inverter vision es un inversor de alta calidad que convierte la energía solar en corriente alterna y puede almacenar energía en los módulos de batería del SOLARWATT Battery vision. El inversor puede utilizarse para optimizar su propio consumo, para almacenar energía en la batería para su uso posterior o para devolver energía a la red pública. El modo de funcionamiento depende de la energía fotovoltaica y de las preferencias del usuario.

    Asegúrese de observar todos los datos técnicos de la ficha técnica.

    Uso no autorizado

    El uso inadecuado o no previsto del inversor vision puede provocar defectos en el dispositivo y/o situaciones de riesgo para la vida y anulará la garantía.

    Requisitos del lugar de instalación

    • No exponga el producto a la luz solar directa.
    • No almacene materiales inflamables o explosivos en la sala de instalación.
    • No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión (polvo de harina, serrín, etc.).
    • No instale el aparato cerca de la antena de TV o del cable de antena.
    • No instale el aparato en lugares situados a más de 2000 metros sobre el nivel del mar.
    • No instale el aparato en un entorno con precipitaciones o humedad elevada (> 95%).
    • Para garantizar que el aire de refrigeración pueda salir sin obstáculos del aparato, la distancia respecto a los aparatos vecinos no debe ser inferior a 30 cm. También debe haber un espacio libre de al menos 30 cm (Inverter visión uno) o 50 cm (Inverter visión tres) por encima de la carcasa.
    • La temperatura ambiente debe estar comprendida entre -25°C y +60°C.
    • La inclinación de la pared debe estar comprendida entre +/-5°.

    Instrucciones de seguridad y fuentes generales de peligro

    El SOLARWATT Inverter vision ha sido diseñado y probado conforme a los requisitos de seguridad internacionales. No obstante, deben observarse ciertas medidas de seguridad al instalar y utilizar este inversor. El instalador debe leer y seguir todas las instrucciones, precauciones y advertencias de este manual de instalación.

    • Todos los trabajos, incluidos el transporte, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento, deben ser realizados por personal cualificado y formado.
    • La instalación eléctrica y el mantenimiento del inversor deben ser realizados por un electricista autorizado y deben cumplir los códigos y normativas locales sobre cableado.
    • Inspeccione la unidad antes de instalarla para asegurarse de que no presenta daños de transporte o envío que puedan afectar a la integridad del aislamiento o a las distancias de seguridad. Elija cuidadosamente el lugar de instalación y respete los requisitos de refrigeración prescritos. La eliminación no autorizada de las protecciones necesarias, el uso inadecuado, la instalación y el funcionamiento incorrectos pueden provocar graves riesgos para la seguridad y descargas eléctricas o daños en el aparato.
    • Antes de conectar el inversor a la red eléctrica, póngase en contacto con la compañía eléctrica local para obtener los permisos pertinentes. Esta conexión sólo debe ser realizada por especialistas cualificados.
    • No instale el aparato en condiciones ambientales desfavorables, por ejemplo, en las proximidades de sustancias inflamables o explosivas, en un entorno corrosivo o desértico, a temperaturas extremadamente altas o bajas o con una humedad elevada.
    • No utilice el aparato si los dispositivos de seguridad están inoperativos o desactivados.
    • Utilice equipo de protección personal, incluidos guantes y protección ocular, durante la instalación.
    • Informe al fabricante de las condiciones de instalación divergentes.
    • No utilice el aparato si se detectan anomalías durante el funcionamiento. Evite las reparaciones temporales.
    • En todas las reparaciones sólo deben utilizarse piezas de repuesto autorizadas, que deben ser instaladas por un especialista autorizado o un centro de atención al cliente autorizado de Solarwatt.
    • La responsabilidad por las piezas de repuesto disponibles en el mercado recae en el fabricante.
    • Cuando se desconecta el inversor de la red pública, es necesario extremar las precauciones, ya que algunas piezas pueden retener tanta carga que existe riesgo de descarga eléctrica. Antes de tocar cualquier pieza del inversor, compruebe que las superficies y el equipo tienen una temperatura de contacto y un potencial de tensión seguros.
    • El voltaje de los módulos FV es muy alto y se encuentra en un rango de voltaje peligroso, observe las normas de seguridad eléctrica al realizar la conexión.
    • No conecte a tierra los módulos FV ni positiva ni negativamente
    • Módulos FV: Asegúrese de que son del mismo tipo, tienen la misma potencia y especificaciones, están idénticamente orientados e inclinados en el mismo ángulo. Para ahorrar cables y reducir las pérdidas de CC, recomendamos instalar el inversor lo más cerca posible de los módulos FV.

    Normas de seguridad para instalaciones eléctricas

    Antes de empezar a trabajar

    • Desconectar
    • Asegurar contra reconexión
    • Asegurarse de que no haya tensión
    • Puesta a tierra y cortocircuito
    • Cubrir o aislar las partes contiguas bajo tensión

    Embalaje y transporte

    IMPORTANTE

    Compruebe si la entrega está dañada o completa.

    Si se detectan daños en el embalaje, anótelos en los documentos de entrega y hágalos firmar por el proveedor o el conductor.

    Rechace los embalajes muy dañados.

    Eliminación

    El producto no debe desecharse con los residuos domésticos. Deben respetarse las normas de eliminación de residuos vigentes en cada país.

    Documentos relevantes

    • Hoja de datos SOLARWATT Battery vision top pack 1.0 (2.6 kWh) Inversor vision one
    • Hoja de datos SOLARWATT Battery vision top pack 1.0 (2.6 kWh) Inverter vision three
    • Manual de instalación Battery vision e Inverter vision
    • Hoja de datos Chint Meter 1 ph (DDSU 666 duo RS485 CT)
    • Manual de instalación Chint Meter 1 ph (DDSU 666 duo RS485 CT)
    • Hoja de datos de Chint Meter 3 ph (DTSU 666 duo RS485 CT)
    • Guía de instalación Chint Meter 3 ph (DTSU 666 duo RS485 CT)

    Batería de visión, Batería de visión superior

    Ámbito de aplicación

    Este documento está destinado al personal especializado responsable de la instalación y puesta en servicio del

    SOLARWATT Battery vision top pack 1.0

    SOLARWATT Battery vision pack 1.0.

    La instalación sólo puede ser realizada por personal cualificado que cumpla los siguientes criterios:

    • Autorizado por Solarwatt
    • Ingenieros eléctricos, electricistas u otros especialistas con cualificaciones similares
    • Personal especializado autorizado que conozca a fondo todas las normas, directivas y leyes aplicables
    • Personal técnico que haya completado la formación específica del producto Battery vision

    El personal técnico debe leer y seguir todas las instrucciones, precauciones y advertencias del manual de instalación del producto.

    Uso previsto

    SOLARWATT Battery vision está diseñado y destinado exclusivamente al almacenamiento de energía eléctrica. Es imprescindible respetar todos los datos técnicos de la ficha técnica. El uso inadecuado o no previsto de Battery vision puede provocar defectos en el dispositivo y/o situaciones que pongan en peligro la vida del usuario y anulará la garantía.

    Uso no autorizado

    • No utilice Battery vision en vehículos (vehículos de motor, aviones o barcos/buques)
    • No utilice Battery vision como sistema de alimentación ininterrumpida (SAI)
    • No utilice la Battery vision para hacer funcionar equipos médicos

    Cualquier manipulación/modificación del sistema de comunicación Battery vision invalida la garantía. Encontrará información sobre las condiciones climáticas de instalación, almacenamiento y transporte en las fichas técnicas de los respectivos componentes. El incumplimiento de la información contenida en estas instrucciones de instalación y funcionamiento anulará la garantía.

    Requisitos del lugar de instalación

    • Instalación en interiores con temperatura controlada y exteriores protegidos
    • Temperatura de funcionamiento -10 °C a 55 °C
    • Temperatura ambiente para un funcionamiento óptimo 20 °C a 45 °C
    • Tenga en cuenta las capacidades de carga y descarga reducidas fuera del rango de temperatura óptimo
    • No exponga el producto a la luz solar directa.
    • No instale el producto en vías de evacuación o dormitorios
    • No exponga el producto a llamas abiertas
    • No almacene materiales inflamables o explosivos en la zona de instalación
    • Al instalar el producto, asegúrese de que la superficie sea lo suficientemente firme y plana como para soportar el peso de la batería
    • La batería debe fijarse firmemente a una pared para que no pueda caerse
    • La batería no debe obstruir el acceso a los mecanismos de cierre en el lugar de instalación
    • El lugar de instalación debe elegirse de forma que el producto no quede sumergido en el agua
    • El producto no debe instalarse en salas de calderas (definidas como aparatos de calefacción de combustible sólido con una potencia nominal total superior a 50 kW que no pueden utilizarse para otros fines), almacenes de aceite o madera, leñeras y cobertizos, etc.
    • No utilice Battery vision en vehículos (vehículos de motor, aviones o motos acuáticas)
    • No utilice Battery vision en entornos con riesgo de explosión (polvo de harina, serrín, etc.)
    • No instale Battery vision en lugares situados a más de 2000 m sobre el nivel del mar
    • No instale la Battery vision en entornos corrosivos o amoniacales ni almacene materiales corrosivos o inflamables en las proximidades
    • No instale Battery vision cerca de fuentes de calor, en zonas con riesgo de incendio o en entornos con humedad/atmósferas con alto contenido en sal
    • Para garantizar que el aire de refrigeración pueda salir sin obstáculos del dispositivo, la distancia respecto a los dispositivos vecinos no debe ser inferior a 30 cm. También debe haber un espacio libre de al menos 30 cm por encima de la carcasa
    • Se requiere un espacio libre de aproximadamente 120 cm de profundidad delante del aparato, para poder realizar trabajos de instalación y mantenimiento en el panel frontal
    • Evite la exposición directa al calor de otros aparatos y mantenga una distancia mínima con los aparatos vecinos, tal como especifique el fabricante respectivo

    Instrucciones de seguridad y fuentes generales de peligro

    • Sólo un electricista cualificado debe manejar el sistema de almacenamiento de baterías Battery vision. Existe peligro de descarga eléctrica.
    • No conecte la batería a los conductores del inversor o del sistema fotovoltaico. Esto dañaría la batería y podría provocar una explosión.
    • No intercambie los polos positivo y negativo de la batería.
    • Asegúrese de que no haya cortocircuitos entre los terminales ni con ningún dispositivo externo.
    • No supere la tensión de batería admisible del inversor.
    • No conecte la batería a un inversor incompatible.
    • No conecte distintos tipos de baterías entre sí.
    • Asegúrese de que todas las baterías están correctamente conectadas a tierra.
    • No utilice la batería en un entorno con una carga estática elevada, ya que podría dañar la protección.
    • En el lugar de instalación, asegúrese de que la diferencia de tensión entre las baterías nuevas y cada una de las baterías existentes sea inferior a 0,5 V.
    • Los animales, los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas y las personas sin experiencia y conocimientos suficientes no deben permanecer sin vigilancia en las proximidades del aparato.
    • Asegúrese de que el aparato está bien sujeto a la pared.
    • No limpie el aparato con alcohol u otros productos químicos.
    • Respete los valores máximos de corriente y tensión indicados en la ficha técnica del producto correspondiente. De lo contrario, el producto podría resultar dañado.
    • Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados o recomendados por Solarwatt.
    • Respete siempre todas las normas y directrices nacionales aplicables para la conexión de sistemas de almacenamiento en batería.
    • Las reparaciones o actualizaciones del sistema sólo deben ser realizadas por personal cualificado autorizado y formado por Solarwatt.
    • Los cables eléctricos deben protegerse contra el uso indebido para que no se produzcan daños por torsión, pellizcos o usos indebidos similares. No utilice cables eléctricos o conectores rotos o deshilachados. Compruebe de vez en cuando si los cables eléctricos están dañados y póngalos fuera de servicio inmediatamente si descubre algún defecto.
    • Nunca conecte a tierra la visión de la batería a un pararrayos, cable telefónico o tubería de gas.
    • No deseche el producto con la basura doméstica. Deben respetarse las normas de eliminación vigentes en cada país.
    • Los módulos de batería no deben incinerarse
    • Las baterías no deben abrirse ni desmontarse. El incumplimiento de estas instrucciones invalidará la garantía del producto y puede liberar contenidos de la batería y productos de degradación que pueden causar reacciones perjudiciales para la salud y el medio ambiente.
    • No exponga el módulo de la batería al calor extremo ni al fuego. Esto podría causar daños irreparables a la batería.
    • Si el sistema de almacenamiento de baterías Battery vision resulta dañado debido a un uso inadecuado (por ejemplo, porque se haya caído), no debe ponerse en funcionamiento.
    • No monte ni instale Battery vision cuando esté mojado.
    • No pise el producto ni coloque objetos extraños sobre él. Podría resultar dañado.
    • No toque el líquido que sale del producto. Existe riesgo de descarga eléctrica o lesiones en la piel.
    • Tenga en cuenta lo siguiente si la batería está expuesta al fuego y se incendia:
    • Los principales productos de combustión de la batería son dióxido de carbono (CO2) y vapor de agua (H2O). El monóxido de carbono (CO), el ácido fluorhídrico (HF) y muchos otros subproductos gaseosos se liberan en cantidades mucho menores.
    • Los abusos eléctricos debidos a manipulaciones, condiciones ambientales extremas (por ejemplo, altas temperaturas o contacto con productos químicos) o fuertes tensiones mecánicas (por ejemplo, deformación, manipulación o apertura de la carcasa) pueden provocar una reacción violenta en las celdas de la batería almacenada, lo que conlleva una fuerte generación de calor y emisiones de gases. Esto puede dar lugar a que los materiales del módulo de la batería y sus productos de combustión se liberen al aire ambiente en forma de polvo.
    • Los bornes de la batería y la membrana de compensación de presión del módulo de batería no deben sufrir daños.
    • Deben respetarse los límites de temperatura para el pack Battery Vision durante el transporte, el almacenamiento y el uso (véase la ficha técnica).
    • No cortocircuite las baterías.
    • No manipule la interfaz de comunicación BMS del top pack Battery vision y del Inverter vision.
    • Compruebe que las baterías nuevas instaladas in situ están en garantía o se han cargado en los últimos 5 meses.
    • Asegúrese también de que el SOC del sistema de baterías actual es del 50 % ± 5 %.
    • Los módulos de baterías no son impermeables. Por lo tanto, asegúrese de que no se mojen. Si la batería está total o parcialmente sumergida en agua, no intente abrirla. Póngase en contacto con Solarwatt para obtener más instrucciones.

    Normas de seguridad para instalaciones eléctricas

    Antes de empezar a trabajar

    • Desconecte
    • Asegurar contra reconexión
    • Comprobar que no haya tensión
    • Puesta a tierra y cortocircuito
    • Cubrir o aislar las partes contiguas bajo tensión

    Mantenimiento de todo el sistema

    IMPORTANTE

    Daños personales y/o materiales derivados de trabajos de mantenimiento realizados por personas no cualificadas

    Sólo instaladores cualificados y formados por Solarwatt pueden realizar trabajos de servicio y mantenimiento en Battery vision.

    IMPORTANTE

    Daños personales por descarga eléctrica si no se revisa correctamente todo el sistema.

    Las baterías sólo deben ser sustituidas por especialistas formados en el manejo de baterías. Estos trabajos sólo deben realizarse con el debido cuidado.

    Los módulos de batería sólo pueden sustituirse por módulos de batería Solarwatt idénticos.

    Se aplican las normas generales para el desmontaje y montaje de baterías.

    ¿Qué hacer en caso de avería?

    Compruebe la pantalla LED. Si se muestra un problema que requiere asistencia técnica, póngase en contacto con el servicio técnico de Solarwatt en el teléfono +49 351 88 95 333 para Alemania o con su delegación local.

    Indicación de batería en estado crítico:

    Abandone inmediatamente el lugar de la instalación y llame al servicio de urgencias

    A continuación, póngase en contacto con nuestra línea directa en el número +49 351 88 95 333.

    Medidas de lucha contra incendios

    Avise a los bomberos a través del número de emergencia local y evacue a todas las personas de las inmediaciones del incendio. Existe riesgo de que partículas inflamables o combustibles sean expulsadas del foco del incendio.

    Agente extintor inadecuado: Chorro de agua, extintor tipo D

    Medios de extinción adecuados: Arena, polvo extintor seco, dióxido de carbono, extintor metálico tipo PM12i.

    Instrucciones para las medidas de lucha contra incendios:

    Si la batería ha estado expuesta al fuego pero aún no está ardiendo, el agua es un agente extintor y refrigerante adecuado.

    Mientras la batería no se haya sobrecalentado todavía, el sistema puede enfriarse con dióxido de carbono o un chorro de agua, siempre que se observen las siguientes advertencias.

    No inhale los vapores ni utilice aparatos respiratorios autónomos. Si es posible, llevar un traje de protección completo.

    Medidas de primeros auxilios

    Inhalación

    Retirar a las víctimas de la zona de exposición y proporcionarles aire fresco adecuado. Mantener a las personas afectadas tranquilas y calientes. Solicitar atención médica.

    Ingestión

    Enjuagar la boca y la zona circundante con abundante agua durante al menos 15 minutos. Acudir inmediatamente al médico.

    Contacto con la piel

    Lavar bien la piel con agua del grifo durante al menos 15 minutos. Quitarse la ropa contaminada y lavarla o desecharla antes de volver a usarla. Obtener atención médica.

    Contacto con los ojos

    Lavar abundantemente durante al menos 15 minutos. Mantener los párpados abiertos. Buscar atención médica.

    Quemaduras

    Las quemaduras deben tratarse como corresponde. Acudir al médico.

    Tratamiento adicional

    En caso de contaminación de los ojos, irritación persistente de la piel y para las personas que han ingerido estas sustancias o inhalado los vapores, busque atención médica.

    Embalaje y transporte

    IMPORTANTE

    Los módulos de batería nuevos y no defectuosos, usados, sólo pueden transportarse en el embalaje original de SOLARWATT Battery vision, embalaje certificado para materiales peligrosos para SOLARWATT Battery vision pack. Si necesita material de embalaje, póngase en contacto con Solarwatt. Al realizar el envío, tenga en cuenta que el embalaje debe estar etiquetado como transporte de mercancías peligrosas y debe adjuntarse un documento ADR. .

    IMPORTANTE

    Compruebe si la entrega está dañada o completa.

    Si se aprecian daños en el embalaje, anótelos en los documentos de entrega y hágalos firmar por el proveedor o el conductor de la entrega.

    Rechace los paquetes muy dañados.

    PELIGRO

    Situaciones de riesgo vital debido a la instalación de piezas dañadas

    No acepte ni instale carcasas de batería ni módulos de batería en embalajes dañados externamente.

    En tal caso, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor o con Solarwatt.

    Almacenamiento

    PELIGRO

    Condiciones peligrosas debidas a un almacenamiento / manejo inadecuado de los módulos de batería y/o de todo el sistema

    • Los módulos de baterías deben almacenarse bajo determinadas condiciones.
    • No almacene los módulos de baterías a temperaturas ambiente inferiores a -20 °C ni superiores a 55 °C.
    • No almacene los módulos de baterías bajo la luz directa del sol ni los exponga a ella.
    • No almacene los módulos de baterías junto con sustancias altamente inflamables o corrosivas.
    • No arroje los módulos de baterías al fuego ni los abra y/o desmonte.
    • No exponga los módulos de batería a niveles de humedad inferiores al 5% y superiores al 95% (sin condensación) ni los almacene a la intemperie.
    • Los módulos de baterías no requieren mantenimiento.
    • Los módulos de batería se suministran con un SoC (estado de carga) del 50%.
    • Los módulos de batería pueden almacenarse temporalmente hasta seis meses a partir de la fecha de envío desde la fábrica Solarwatt.

    Eliminación

    Las baterías de iones de litio no deben desecharse con la basura doméstica. De acuerdo con la BattG 2009, Solarwatt GmbH recoge gratuitamente las baterías usadas del tipo Battery vision pack. Para ello, póngase en contacto con nuestra línea de atención al cliente: Tel. +49 351 8895-333.

    Las pilas pueden devolverse gratuitamente en el punto de venta. El producto no debe desecharse con la basura doméstica. Deben respetarse las normas de eliminación aplicables en cada país.

    Documentos relevantes

    • Hoja de datos SOLARWATT Battery vision top pack 1.0 (2.6 kWh)
    • Hoja de datos SOLARWATT Inverter vision one
    • Manual de instalación Battery vision e Inverter vision
    • Hoja de datos Chint Meter 1 ph (DDSU 666 duo RS485 CT)
    • Manual de instalación Chint Meter 1 ph (DDSU 666 duo RS485 CT)
    • Hoja de datos de Chint Meter 3 ph (DTSU 666 duo RS485 CT)
    • Guía de instalación Chint Meter 3 ph (DTSU 666 duo RS485 CT)